|
BALÁZS
IMRE JÓZSEF
„Úgy kezdődik,
hogy a port a szemedből kitörlöd”
Hervay Gizella korai
költészetének értelem-igénye
„Engem hamarabb fedeztek fel, mint én
magamat. (Ez rengeteg kínt hozott.)” – mondta Hervay Gizella 1970-ben egy
Huszár Sándorral folytatott beszélgetésben.1Arról, hogy ez a
„felfedezés” hogyan zajlott, két különböző történetet is mesél később Hervay,
ugyanannak a történetnek két különböző aspektusát. Mindkét történet 1953-at
jelöli meg a kiprovokált költői indulás dátumaként: „Én úgy indultam, hogy
elsőéves színiakadémista koromban (rendező akartam lenni, nem színész!),
statisztálás után éjjel egy órakor a saját népdalaimat énekeltem mosás
közben az otthonban. – Hogyhogy saját? – Úgy, hogy a szöveget én
írtam ismert dallamokra. Volt egy hatvan szakaszos úgynevezett népballadám,
amit elcsórtak tőlem s bevitték az Utunkhoz. – Ki? – Kovács Ferenc,
aki akkor Utunk-szerkesztő volt és az Akadémiára járt udvarolni.
Egyszer aztán egy órán jön Fodor Sándor, aki akkor szintén ott volt hallgató
(és már akkor Fodorúr volt), és azt mondta: Kölyök, csütörtökön jössz az
irodalmi körbe! (Mert akkor én Kölyök voltam.) És az irodalmi kör egy hosszú
asztal volt a Jókai utcában, az asztalfőn ült Asztalos Pista bácsi, és
nagyon szépen felolvasta az én nagyon rossz balladámat.”2 A
másik, tíz évvel későbbi megformálásban a történet szintén a statisztálások
utáni mosáshoz kapcsolja a ballada születését: „Mindenki mosott, énekeltem
hát a magunk örömére a bádogvályú felett. Népdalra rögtönzött szövegeket.
Eszembe sem jutott, hogy leírjam. Az évfolyamtársaim biztattak, írnám le.
Leírtam egy negyven szakaszos balladámat, be is vitték az Utunkhoz.
Asztalos Pista bácsi olvasta el, és azonnal meg is bízta Szász Jancsit,
hogy tanítson meg verset írni. Szász Jancsi hetente elhozott egy halom
könyvet az Utunkhoz, hazavittem a bentlakásba, egy hét múlva kikérdezett.
[…] Szóval költőt csináltak belőlem, mikor még verset írni sem tudtam.”3
1953 decemberében,
az Utunk 53-as számában jelenik meg nyomtatásban az első Hervay-vers,
Lobbanj lángra öröm tüze… címmel – az oroszországi forradalom emlékére.
A vers meglehetősen kezdetleges rímtechnikával a győzelem identitáskonstruáló
lehetőségeit használja ki, a vers beszélőjét a győztes oldalra állítva.
Az ellenkező oldalon emblematikus (a kor költészetében már-már allegorikus)
figurák hullnak el: „Tüzön, vizen, mocskon, sáron,/ Átgázolva burzsuj gyáron,/
Cár atyuskák fényes várán,/ Ezer cifrálkodó páván/ A győzelem feldübörgött./
Cári tiszt úr felüvöltött:/ Sajnálta az életét,/ Kastélyát, meg szentképét.”
Az a ballada pedig, amelyet Hervay visszaemlékezéseiben emleget, alighanem
az 1954/11-es Utunk-számban megjelent Bíró Panna című balladával
azonosítható, amely egy kulák család ármánykodásairól szól a dolgos, kollektivista
Bíró Panna ellen. Hervay utólag pontosan érzi, hogy ezek a korai szövegek
nem esnek egybe nem sokkal utána kialakuló költészeteszményével. Sőt, kritikus
viszonyulásában odáig megy, hogy tíz évvel későbbi, 1963-ban megjelenő
első verseskötetének szövegeiből sem vesz fel egyet sem 1978-as válogatott
kötetébe. („Úgy eldugtam, hogy nem is találom” – mondja már 1970-ben az
interjúkészítőnek.)
Az irodalomtörténészi
konstrukciónak természetesen nem kell szükségképpen követnie azt a szigorú
szerzői öninterpretációt és önértékelést, amely ebből a „könyvégető” gesztusból
kiolvasható. A Hervay-versek genealógiája nem olyasfajta törésekből rajzolható
ki, amelyek egyik oldala hirtelen semmissé teszi a másikat. Voltaképpen
arról a tudatos törekvésről van itt szó, amely az önmeghatározást szó szerint,
határok kijelölésével próbálja megvalósítani. Csakhogy Hervaynál
– és az ötvenes-hatvanas évek fiatal erdélyi magyar költészetében – számolni
kell azzal, hogy a költői nyelvben nem következnek be hirtelen, egyértelmű
törést jelentő fordulatok. Inkább fokozatos átstrukturálódásról beszélhetünk
mind Hervay, mind például Szilágyi Domokos esetében. Nem annyira a lineárisan
előrehaladó életmű vonalát átvágó törésekről tehát, inkább az idő vonala
mentén haladó, többszörösen elágazó törésekről, amelyek részben egymással
párhuza-mosan, részben egymást keresztezve tűnnek fel. A hasonló elemek,
figurák kötetről kötetre átinterpretálódnak, funkciót változtatnak az egyes
költői életműveken belül, az „egyidejűtlen egyidejűségek”4 némelyik
vonatkozása mennyiségi vagy minőségi túlsúlyba kerül.
Az életmű
korai verseiben többrétegű poétikai-szemléletbeli konglomerátumról lehet
beszélni. Hervay önértelmezésének érdekes mozzanata, hogy egy „igazi indulásról”
is beszél, amely már vállalható, s amely ugyanakkor még mindig jóval az
első kötet megjelenése előttre tehető: „igazi indulásom 1957-ben volt az
Ifjúmunkásnál”5 – mondja Huszár Sándornak. Ennek az időszaknak
a versei már nem külső késztetés eredményeképpen íródnak, és nem fedezhető
fel bennük az 1953-as, 1954-es szövegekre jellemző irányultság.
A Hervay-életrajz
kronológiái az 1957–59 közti időszakot az (akkor induló) Ifjúmunkás
szerkesztőségéhez kötik. Érdemes kissé bővebben megnézni az itt közölt
verseket és egyéb írásokat, hogy világossá váljon, miért tekinthette ezt
a költő később autentikus pályakezdésnek. A szerkesztőségben eltöltött
időszak (a lap évfolyamainak tanúsága szerint az életrajzban jelölt időintervallum
maga is hullámzásokat, egyenetlenségeket fed) szövegszinten is érdekes.
Valami olyasmiről árulkodik, hogy Hervay Gizella egyszer már – első kötete
előtt jónéhány évvel – ráérzett arra, hogy mit szeretne írni, aztán egy
időre, alighanem (ismét) külső jelzéseknek engedve felfüggesztette ezt
az önmagát, s a versfajtát, amely hozzá tartozott. Arról a versfajtáról
van szó, amelyben felértékelődik a magánélet, a személyesség – és amely
olyan kegyetlen remekműveket eredményezett a későbbi Hervay-kötetekben,
mint a Nem tudom, milyen a krokodil szája kitátva…, az Ennyi
vagy a Levél helyett.
Az Ifjúmunkás
első, 1957-es évfolyamában szinte kizárólag ilyen versek szerepelnek (jellemző
címek: Magamról egy és más, Színes kavicsaim, Barátomnak
egy szurkoló kisdiákról), 1958-tól aztán fokozatosan ismét a propagandisztikusabb
verscímek lesznek általánossá: Zsilvölgyében, Himnusz a holnaphoz, Fények
füzére. Hervay később „megtagadott” első kötetében, a Virág a végtelenben
lapjain is vannak személyesebb, önmarcangoló versek, az 1957-es Ifjúmunkás-évfolyamból
furcsamód mégis csupán egyetlen vers, a saját test érzetének örömét író
Így élni mindig került be a kötetbe.
Szükséges
néhány szót szólni arról a kontextusról is, amelyben időről időre feltűnnek
a Hervay-szövegek: főként versek, egy-két polemikus élű cikk és néhány
képzőművész-interjú. Az Ifjúmunkás 1957-ben és 1958-ban jól szerkesztett
lapnak tűnik, stabil művelődési rovattal a negyedik-ötödik oldalon. Itt
jelennek meg a versek, prózák (olykor magyar és külországi klasszikusoktól
is), évfordulós megemlékezések, riportok és beszámolók a fiatalságot érintő
kulturális eseményekről. De ugyanúgy kiszámítható a vezércikk-oldal, a
közéleti és riportokat közlő oldalak, a szórakoztató oldalak és a sportoldal
felépítése is. 1959-re a lapszerkezet megváltozik, követhetetlenné válik,
a művelődési rovat beszűkül. Ugyanattól a két-három szerzőtől közölt versek
jelennek meg hetente. (Az 1959-es és 1960-as évfolyamban Hervaynak összesen
már csak négy verse jelenik meg.) Szinte minden lapszámra jut valami ünnepelni-
vagy gyászolnivaló, hosszú oldalakon keresztül jelennek meg a különböző
gyűléseken elhangzott felszólalások (köztük Gheorghiu-Dej, Nicolae Ceauşescu
és Ion Iliescu szövegei) és az új párthatározatok. Hogy a lapcsinálás hátterében
milyen változások történtek akkoriban, azt sajtótörténeti munkáknak kellene
kideríteniük, kétségtelen viszont, hogy pártvonalon 1958-1959 táján „bekeményítés”
tapasztalható, s hogy ennek magára a megjelentethető költészetre is voltak
kihatásai.
Hervay költészete
szempontjából még izgalmasabb az a két cikk, amelyeket ezekben az években
a szerző A toll nem ír magától felcímmel közöl az 1957/10-es és
1958/10-es lapszámokban. Pályakezdő tollforgatókhoz intézett üzenetekről
van szó, Hervaynak láthatólag szerkesztőségi feladatai közé tartozott a
beérkezett irodalmi kéziratok elbírálása is. Az akkor még kötettel nem
rendelkező költő sajátos megoldást választ. Nem név szerinti válaszrovatban
gondolkodik, hanem a legjellemzőbb, visszatérő problémákra tér ki. Kétségtelenül
más műfaj ez, mint Rilke klasszikus Levelek egy ifjú költőhöz címmel
kiadott írásai, de beszédhelyzetében, általánosítási szándékában ahhoz
köthető. Rilke a személyiséget próbálja előásni a hozzá küldött zsengék
mögül: „Ön kifelé tekint, s most legelőször is éppen ezt nem szabad tennie.
Senkitől sem kaphat tanácsot és gyámolítást, senkitől. Nem segít, csak
egyetlenegy eszköz. Mélyedjen önmagába. […] Kérdezze meg éjszakája legcsöndesebb
órájában: kell, hogy írjak?„ Ezzel cseng egybe a gyönyörű Rilke-levélváltás
lezárulása is: a katonatisztként szolgálatot teljesítő fiatalember arra
érez rá a sokadik levél után, hogy: nem, neki nem kell írnia. Épp azután,
hogy Rilke megdicsérte, és saját kézírásával lemásolta egyik szonettjét.
Az ötvenes
évek érintkezési kódja egészen más: Hervay nem merészkedik be ezekben az
írásaiban a másik fiatalember életébe, személyiségébe, inkább a megtalált
„mesterségbeli” fogásokat próbálja megosztani másokkal. Magához az íráshoz
való viszonyról van szó mégis. „Szeretném, ha ezt a kis írásomat az
Ifjúmunkás oldalain közölnék, annál is inkább, mivel nem a képzelet
szüleménye: olyan igaz, mint amilyen igaz, hogy élünk„ – írja az egyik
ifjú tollforgató. Hervay pedig, talán Arisztotelész nyomán, türelmesen
magyarázza: „Az olvasó pedig nem kérdi azt, hogy megtörtént-e valóban az
eset és ha igen, pontosan így-e s hogy nem felejtett-e ki az író valamilyen
részletet? Hanem azt, hogy történhet-e ilyen dolog az életben? Szokott
ilyen dolog történni? Nem jó, ha történik? Mi az oka ennek?” Irgalmatlanul
irtja a közhelyeket, akár „küzdő ifjú szívek”-ről, akár „örökké dobogó
szív”-ről van szó, és nem kíméli a „versenyláz van a munkában” vagy a „tettek
mutatják a jelszót”-szerű mondatokat sem. Magyartalan – mondja róluk –,
és főként nem költői: „Ha egyszerű ténymegállapító mondatokat egymás alá
rakunk, úgy, hogy jól-rosszul rímeljenek – ez még nem költészet. [...]
Petőfi például nem azt írja, hogy a természetben a nyár után ősz következik
és az ember épp így megöregszik, hanem ezt: »elhull a virág, eliramlik
az élet.« Így ugye jobban tetszik?„ Főként Petőfire hivatkozik az egyes
érvek megvilágításához, a beküldött versekből idézett részletek alapján
nem véletlenül: a „Petőfi-verseszmény” akkoriban nagyon erősen működhetett.
(Vö. „Déli nap hevétől/ gőzölög a határ,/ aszott róna felett/ rezgő délibáb
áll.” – írja egyik szerző.) 1958-ban Hervay így összegzi mondanivalóját
a közhelyről és utánérzésről: „Mint a kölcsönkapott kabát, úgy csüng az
idegen gondolat, idegen stílus a legtöbb kezdő versén. Ha végigolvassa
valaki az Ifjúmunkáshoz beküldött verseket, az az érzése, hogy a
mi ifjúságunk állandóan csermelyek partján és ligetekben sétál, miközben
elhaló harangszót hall a távolból. A valóságban viszont egészen másféle
gazdag, lüktető, színes világ veszi körül a fiatalokat – csakhogy ezt a
világot észre kellene venniök.”
Végső soron
ezt a világot próbálja megragadni saját akkori eszközeivel a Hervay-költészet
is, főként az 1957-es versekben (és aztán évekkel később is) érzékeltetve
azt a hiányt, amely a magánélet, a személyes emlékek költészetből való
kivon(ul)ásával maradt benne. Az 1957/23-as számban egy egész oldalnyi
verse jelenik meg, az egyik vers címe, a Színes kavicsaim pedig
tipográfiailag úgy van kiemelve, mintha a többire is vonatkozna. A versekből
a költészet határainak kitágítására vonatkozó törekvés olvasható ki – a
„bevett költői témáktól”, költői emelkedettségtől való elszakadás igénye:
„Rubint és zafírt nem láttam még soha,/ örömeimet színes kavicsokból rakom
össze./ Ahogy már szokták az emberek. […]/ Életünk a villamossínek mellett
terül el/ és minden hétfőn egyformán rossz/ korán kelni mindenkinek. […]/
buták a költők,/ akik csak illatos rétekről tudnak dalolni/ s hasonlat-rangsorukban
legelőkelőbb a fű./ Hiszen a derék melósemberek gyerekei/ az úton játsszák
erősre magukat” (Színes kavicsaim). Ez a törekvés voltaképpen csak
kontextuális újdonságot jelent, hiszen a századelő avantgárd költői vagy
József Attila külváros-versei hasonló „birtokbavevő” gesztusokat hordoztak
korábban. (Igaz, talán valamivel emelkedettebb regiszterben.) Horváth Imre,
Szemlér Ferenc vagy mások ekkori himnikus riport-verseihez képest viszont
egyértelmű változást jelentettek ezek a depoetizált, tárgyias sorok.
Ezek a jegyek
a későbbi Hervay-szövegekben még hangsúlyosabban, egyre inkább diskurzusalakító
erővel tűnnek fel. Első kötete összeállítása táján viszont egyelőre ismét
olyan széttartó törekvések és alakzatok tűnnek fel költészetében, amelyek
nem egyszerűen a „második”, Ifjúmunkásbeli pályakezdéssel függnek
össze.
Cs. Gyímesi
Éva egyfajta „hitelvű racionalitást” mutat ki Szilágyi Domokos korai létértelmezésének
központi kategóriájaként: „A pálya kezdetén Szilágyi Domokos lírájában
az értelem a legfőbb érték. És ez nem csupán a »tudatos anyag« önmagára
eszmélését és ennek tartalmát, a felismert szabadságot jelenti, hanem vele
együtt birtokolja vagy birtokolni véli a célt is.„6 Abban a
költői szótárban, amelyet ekkoriban több szerző, köztük Hervay is használ,
többnyire összekapcsolódnak az „értelem”, a „jövő”, a „világ” szavak, valamiféle
általános, jövőbe vetített elvként, utópiaként érvényesítve saját erőterüket.
Az értelem az a princípium, amelyik renddé képes alakítani a világot
– és a korai Hervay-versek episztemológiai szintjén még nem mutatkozik
meg az az igény, hogy az értelem az észlelést rendező funkcióként jelenjék
meg. Sokkal általánosabban, az anyag célorientált elrendeződéseként értendő,
az észlelés mozzanatától függetlenül. „Kinyújtózunk az értelemben/ cicoma
nélkül, meztelenül„ (Meztelenül) – mondja a Hervay-vers, az ölelkezést
is az általános értelem-elv körébe vonva. Egy másik vers a növényi létet
teljesíti ki a racionalitás irányába: „A szívós akarat világít bennük kéken,/
szinte eseng áttetsző erezetük,/ a lét nagy áramába fogódzva lüktet,/ mint
halántékon az erek./ A gondolatot is ilyen áttetsző erek védik,/ mint e
virág nedveit” (Vers egy kék iringóról két változatban).
Ez a világnézeti
alapállás a befejezettséget, a beteljesítettséget emeli eszmény rangjára
– az egyedit, a folyamatban levőt is az utópikus befejezettségre vonatkoztatja.
Bahtyin arra figyelmeztet Rabelais-tanulmányában, hogy ettől a szemléletmódtól
idegen a groteszk: „ha a klasszikus esztétikák, vagyis a létet késznek,
befejezettnek tételező esztétikák felől nézzük, a groteszk ábrázolás mindig
torz, rút és visszataszító”.7 Ennek a nyelvi következményei
akkor láthatók igazán, ha egymásra vetítjük két Hervay-vers képeit, amelyekben
kiteljesítetlen épületek jelennek meg. Az egyik épülőben van: „Épülő házak
csontvázai./ A gerendából vaskampók görbülnek kifelé,/ kinyúlnak, mint
az ujjak,/ nyugtalanul: a félig készbe merednek,/ s a teljességért sikoltoznak.”
(Építkezés) A vers megmutatja a befejezetlent, a folyamatban lévőt
(rútnak tételezve azt), végül pedig, a vers utolsó soraiban természetesen
eltünteti a kifelé görbülő rudak megképzett nyugtalanító hatását: „s ők
boldog-hangtalanul/ elkeverednek az egészben”. A másik versben a háborúban
félig lerombolt épület jelenik meg, és a kép kísértetiesen emlékeztet az
előbbire: „A szomszéd ház félig leomlott;/ mint kéregető csonka keze/ nyúlt
ki egy-egy gerenda/ öt emelet fölé a semmibe”. (Gyermekkorom – háború)
Egymásra vonatkoztatva a két vers azt mutatja meg, hogy ebből a nézőpontból
igazából láthatatlanok maradnak a folyamatok egyes állomásai: nincs jelen,
csak jövőre (vagy múltra) vonatkoztatott jelen-képek vannak. Az éppen történőben
levő önmagában nem létezik.
A fenti versek
egyben azt a törésvonalat is jelzik, amely mentén később elindul a Hervay-költészet
egyik ága, amelyik éppen a befejezetlent célozza meg, és szükségszerűen
fogékonnyá válik a groteszk iránt is: „Az újkori kánonokkal ellentétben
a groteszk test nem válik külön a környező világtól, nem zárt, nem befejezett,
nem kész, minduntalan kiárad önmagából, túlcsordul saját kontúrjain. A
groteszk ábrázolás azokat a testrészeket hangsúlyozza leginkább, amelyek
megnyitják a testet a külvilág felé, tehát ahol a világ behatol vagy eltávozik,
vagy ahol maga a test távozik a világba – vagyis a nyílásokat, a test kiugró
részeit, a különféle kinövéseket és elálló tagokat”8 – írja
Bahtyin, és amit ír, nemcsak az emberi testre érvényes, hanem a házakra,
tárgyakra is. A test változásaira való figyelés egyébként már a második
Hervay-kötetben feltűnik. Sőt, a Reggeltől halálig című kötetben
már a befejezettség, a teljesség sem olyan monolitikus, kikezdhetetlen,
mint az Építkezésben. A Híd című vers például egy vadonatúj
híd képét villantja egybe egy elgörbült bádogfeszületével: „Ezüstszürke
vastraverzek/ út menti bádogkeresztet/ juttatnak eszedbe – nem is érted,/
mért idézik ezt a képet. –/ Ezüstszürkére volt festve,/ s az elgörbült
bádogkeresztre/ Jézus behorpadt bádogtestét/ fel se villantotta már az
emlék/ […] az új híd testét/ úgy rajzolom fel, hogy a festék/ múltunk színére
feleselve/ izzik, s benne felcsillan az este.„ Ezekben a versekben már
az észlelő reflexiója is beépül a szövegbe („nem is érted,/ mért idézik
ezt a képet„), a groteszk (és mindenféle) látásmódot tehát már explicit
módon is nézőponthoz köti a beszélő.
Egyelőre azonban
az egységében észlelt világ (és test) a domináns, amely ha változik is,
történelmi dichotómiák mentén alakul: háború volt – béke van, gyermekem
van – a gyermek értelmes felnőtté nő. Hervay költészete az Ifjúmunkás-időszakból
megőrzi és időről időre előtérbe hozza a köznapi, a „költőietlen” iránti
vonzódást. Lényegében ezzel hozható összefüggésbe az az „életkép-költészet”
is, amelyet első kötetének jónéhány versében művel. Kosztolányi Dezső Meztelenül
című kötetének portrétechnikájához hasonlít ez a verstípus. Kosztolányinál
a vers a villamoson látott özvegyasszony, a gépírólány, a színésznő, a
dilettáns költő, a pincérlány elképzelt (vagy ismert) sorsa köré épül,
kép-szerűségükben ragadja meg a figurákat. „Kékkel-sárgával burkolja be
magát,/ félarca maszk, a másik meztelen,/ valamitől állandóan részeg/ s
kancsít./ A könnye glicerin,/ fiatal mellén hét tőrdöfés,/ méreg az ajkán./
Minden este meghal,/ aztán vacsorázik.” – írja a Színésznő-ben.
Hervay Színésznő-je ugyanígy a maszk(ok) és a „valódi én” átfedéseit
keresi, azt a pillanatot, amikor a színésznő szerepet kezd játszani saját
életében, egy jólismert szerep meghosszabbításaként: „Keze nyugodt, ujjai
hosszan nyújtóznak/ a hűvösbe merülve,/ homlokán szépen páráll a derű./
Csengetnek, gyors remegés fut át/ testén, ujjai rebbennek./ […] büszke
ívben feszül a válla,/ egy másik ember gőgje villámlik homlokán,/ ruhája
dölyfösen suhog„. A Kosztolányi-vers beszédmódjához azonban sokkal közelebb
áll egy másik, szintén színpadi szituációt újrateremtő versé – hiszen Kosztolányi
színésznőjében benne van a clown figurája is, amely egy bizonyos nézőpontot,
olvasásmódot is kínál. A szerepjáték differenciája groteszkként láttatja
a figurát, kihasználja és kompozíciós elvvé teszi a befejezett/befejezhetetlen
jelleget: „Minden este meghal,/ aztán vacsorázik.„ A Hervay-versben, amely
ehhez a látásmódhoz közelíthető, a Kosztolányiéhoz hasonló elidegenítő
effektusok találhatók. Itt is azok a mozzanatok hangsúlyosak, ahol a külön-külön
koherens szerepek (mint eláztatott angyalszárnyak) leválnak egymásról:
Egy púpos lelkű gyerek sír,
krepp-papír ruhában, a színpadon.
Anyját siratja, édeskés szöveg szerint,
s anyja, az élő, mint távoli rokon,
meglátogatja, cukorkát hoz s elutazik.
A gyerek sír, eláztatja a rózsaszín ruhát
és felragasztott angyalszárnyait.
Sír makacsul, túlsírja szerepét,
hangjában vádol a megnyomorított emberiség.
1942, mondja a vers címe, a
kislányon keresztül a megnyomorított emberiség sír, mondja az utolsó sor.
Itt is, akárcsak a korábban már idézett Építkezés című versben,
az a törekvés kerül előtérbe, hogy egységében váljon láthatóvá valami.
Hervay életkép-költészete ebben az időszakban inkább „élet-költészetként”
kínája önmagát: azok a kommentárszerű sorok, amelyek többnyire zárófunkciót
töltenek be, kitágítják a vers idejét: olyan időszeleteket akarnak láthatóvá
tenni a portréversben, amelyek igazából nem képszerűek. Az ilyen versek
költői szótárában nagyon gyakori az „élet” szó: „Élete a kerítésig ér.”
(Családi ház); „mint olcsó pamutot pletykálva elkötögetik,/ s vele
együtt kis életüket is” (Korszerűtlen alázat); „Két összeborított
tányér közé/ egész élete befért.” (Nagyanyám) (Ez utóbbi versben
a legsikerültebb ez az összefoglaló, egységben láttató technika.)
Ismét olyan
tendenciáról van szó tehát, amely a költői világkép szintjén is megragadható,
de egészen konkrét nyelvi-retorikai következményei vannak. Ezt a tendenciát
– amelynek egyik vegytiszta megnyilatkozása tehát az 1942 című vershez
fűzött kommentár-jellegű utolsó sor – a továbbiakban eláltalánosításnak
nevezem. Az általánosításnak olyan típusaira gondolok a szó használatakor,
amelyek esetében ez az alakzat mintegy eltéríti, ugyanakkor be is határolja
a kép jelentését. Az eláltalánosítás ugyanis elvonatkoztatás is: kénytelen
elhagyni a jelentéses elemek némelyikét ahhoz, hogy egy elvontabb szinten
rekonstruálja azokat. Ez az alakzat a korabeli költészetben – nemcsak Lászlóffy
Aladárnál vagy Szilágyi Domokosnál, hanem a korábban induló költőknél is
– meghatározó jegynek mondható mind világképi, mind nyelvi szempontból.
Néhány szembeötlő példa a Hervay-kötetből: „s végigélem gondolatban/ kétezer
ablak millió fényű életét„ (Új ház); „Akkor csak éreztem, most el is gondolom,/
hogy akik most születnek,/ gyermekek, nemzetek, gondolatok,/ azoknak a
szabadságot kell választaniuk,/ ha élni akarnak./ […] tódul kifelé a vágy/
a világűrbe,/ s onnan vissza, hogy hazatalálj.” (Tűnődés); „Nézd,
ma a világűrt teleaggatom/ a mi dolgainkkal.” (Szerelem, 1959) De
ugyanennek az alakzatnak a körébe sorolhatók azok a szinekdoché-szerű szerkezetek
is, amelyek egy-egy mozdulatot, arckifejezést általánosítanak el, és ezáltal
le is szűkítik azokat: „a tisztaság áhítatát/ harisnyás lába halkan hordja
szét,/ mosolyában/ viszi igazságszeretetét” (Új lakók). Végső soron
a nyelv metonimikus működésének hiperbolizálásáról van szó, egyfajta szemléleti
automatizmusról, amely olykor funkciótlanul felduzzasztott képeket, nyelvtani
szerkezeteket eredményez: „Most a szigorú-szájú asszonyok mennek hazafelé/
egyedül./ Cipekednek./ Szemben moziból jönnek kifelé;/ két szerelmes egymásnak
dűlve/ vihog pirosan.” (Szombat délután). Mivel „egyedül” mennek,
valószínűsíthető, hogy itt is az eláltalánosítás alakzata működik, amely
általános érvényre emeli az életkép-szerű találkozást. Egy ezidőtájt született
Szilágyi Domokos-versről írja Cs. Gyímesi Éva: „a személyes élmény, a szerelem
értéke túlnő a személyesség hatáskörén, nem marad meg egyéni örömnek, hanem
a világ totalitásának részecskéje csupán, s az anyagi erővé változó abszolutizált
»értelem« dicsőítésének nemes ürügye. A szerelmi egyesülés a vers alanya
számára a mindenség és a szubjektum egységét sugallja olyan bensőségességgel,
aminek analógiája csupán a misztikus szemlélődésben nyerhető tapasztalat.”9
Hasonló élményt közvetítenek az eláltalánosító” Hervay-versek is,
az univerzum egységességének, s az azon belüli összefüggések meglátásának
örömét.
A Virág
a végtelenben egyik ciklusának címe: Gyermekkorom – háború.
A „háborúellenes vers” mint műfaj különösen kínálja az eláltalánosító kiterjesztéseket,
hiszen bizonyos elemek elkerülhetetlenül ismétlődnek az egyes egyéni sorsokban.
(„Milliók haltak éhen / abban az évben,/ amikor megszülettem” – mondja
a ciklus címadó verse; „Jelképpé nőtt ez az emlék [...]/ Így, egyszerre,
fénysebességgel/ villant belém a felismerés,/ hogy pontosan, mint a bolygók
a Napra,/ fordítja arcát a szabadság felé/ az emberiség.” – tágítja ki
az élményt a Kedden este.) Különös, hogy a ciklusban azok a versek
kerülik el leginkább az eláltalánosítás alakzatát, amelyek egy-egy másfajta
költészeti paradigma hagyományait mozgósítják, amelyek tehát nyelvileg
is eltérnek az idézett versektől. A Vonatok című vers mozdonyai
mintha a századfordulós versek technikai megújulásokat tartózkodva, félős
tisztelettel fogadó képei közül kerültek volna elő: „Távoli vonatsípot
hallok néha,/ gyermekkoromból robognak elő/ pöfögő, nagy, fekete szörnyek./
Hatalmas szemük piros. […]/ Milyen messze mentek azok a vonatok!/ Nem eddig,
addig, hanem messze.” A kép pontosságra való törekvése („nem eddig, addig”)
azt is jelzi ugyanakkor, hogy itt egy továbbírt hagyományról van szó. Hervay
tárgyias-önreflexív kontroll alá vonja a szecesszió semmiből semmibe tartó
gépszörnyeit, jelölve, hogy territóriumuk a múlté – csak történetiségükkel
együtt érvényes a kép, hiszen a vers jelenében, a tárgyias diskurzus közegében
másképpen viselkedik ugyanaz a kép, a vonat ott már egyszerűen a helyváltoztatás
funkcionális eszköze: „elmennék ide, eddig”.
Egy másik
diskurzus, amelyik kikerüli az eláltalánosítást, a népi poétika és szemlélet
– a Háború után című versben nem a versforma népi, hanem a szerkesztésmód
és a szótár. Ebben a diskurzusban elég azt mondani: „hét esztendő”, hogy
a (szubjektív) végtelent jelentse. „Hét esztendeje várok rád, fiam./ Olyan
nehezek voltak az évek,/ mint a koporsófödél” – indul a vers, tizmusról,
amely olykor funkciótlanul felduzzasztott képeket, nyelvtani szerkezeteket
eredményez: „Most a szigorú-szájú asszonyok mennek hazafelé/ egyedül./
Cipekednek./ Szemben moziból jönnek kifelé;/ két szerelmes egymásnak dűlve/
vihog pirosan.” (Szombat délután). Mivel „egyedül” mennek, valószínűsíthető,
hogy itt is az eláltalánosítás alakzata működik, amely általános érvényre
emeli az életkép-szerű találkozást. Egy ezidőtájt született Szilágyi Domokos-versről
írja Cs. Gyímesi Éva: „a személyes élmény, a szerelem értéke túlnő a személyesség
hatáskörén, nem marad meg egyéni örömnek, hanem a világ totalitásának részecskéje
csupán, s az anyagi erővé változó abszolutizált »értelem« dicsőítésének
nemes ürügye. A szerelmi egyesülés a vers alanya számára a mindenség és
a szubjektum egységét sugallja olyan bensőségességgel, aminek analógiája
csupán a misztikus szemlélődésben nyerhető tapasztalat.”9 Hasonló
élményt közvetítenek az eláltalánosító” Hervay-versek is, az univerzum
egységességének, s az azon belüli összefüggések meglátásának örömét.
A Virág
a végtelenben egyik ciklusának címe: Gyermekkorom – háború.
A „háborúellenes vers” mint műfaj különösen kínálja az eláltalánosító kiterjesztéseket,
hiszen bizonyos elemek elkerülhetetlenül ismétlődnek az egyes egyéni sorsokban.
(„Milliók haltak éhen / abban az évben,/ amikor megszülettem” – mondja
a ciklus címadó verse; „Jelképpé nőtt ez az emlék [...]/ Így, egyszerre,
fénysebességgel/ villant belém a felismerés,/ hogy pontosan, mint a bolygók
a Napra,/ fordítja arcát a szabadság felé/ az emberiség.” – tágítja ki
az élményt a Kedden este.) Különös, hogy a ciklusban azok a versek
kerülik el leginkább az eláltalánosítás alakzatát, amelyek egy-egy másfajta
költészeti paradigma hagyományait mozgósítják, amelyek tehát nyelvileg
is eltérnek az idézett versektől. A Vonatok című vers mozdonyai
mintha a századfordulós versek technikai megújulásokat tartózkodva, félős
tisztelettel fogadó képei közül kerültek volna elő: „Távoli vonatsípot
hallok néha,/ gyermekkoromból robognak elő/ pöfögő, nagy, fekete szörnyek./
Hatalmas szemük piros. […]/ Milyen messze mentek azok a vonatok!/ Nem eddig,
addig, hanem messze.” A kép pontosságra való törekvése („nem eddig, addig”)
azt is jelzi ugyanakkor, hogy itt egy továbbírt hagyományról van szó. Hervay
tárgyias-önreflexív kontroll alá vonja a szecesszió semmiből semmibe tartó
gépszörnyeit, jelölve, hogy territóriumuk a múlté – csak történetiségükkel
együtt érvényes a kép, hiszen a vers jelenében, a tárgyias diskurzus közegében
másképpen viselkedik ugyanaz a kép, a vonat ott már egyszerűen a helyváltoztatás
funkcionális eszköze: „elmennék ide, eddig”.
Egy másik
diskurzus, amelyik kikerüli az eláltalánosítást, a népi poétika és szemlélet
– a Háború után című versben nem a versforma népi, hanem a szerkesztésmód
és a szótár. Ebben a diskurzusban elég azt mondani: „hét esztendő”, hogy
a (szubjektív) végtelent jelentse. „Hét esztendeje várok rád, fiam./ Olyan
nehezek voltak az évek,/ mint a koporsófödél” – indul a vers, amely a fiát
hazaváró anya évről évre változó várakozás-mintáit írja meg. A remény–reménytelenség
évről évre ismétlődő ritmusát hozza létre az az alulstilizált versbeszéd,
amely hangulatában balladisztikus, de szótárában inkább a stilizálatlanul
lejegyzett népmesék/balladák nyelvéhez áll közel: „olyan vagyok most,/
mint a napon töpörödött tarhonya, fiam”. Szabálytalan, redundáns, az élőbeszéd
szaggatottságát idéző sorokra épül a vers:
A negyedik évben eljött
a szél,
a te hangodon szólt, fiam,
a te hangodat hallottam, s megvetettem
neki az ágyat, az ágyadat, fiam;
megtöltöttem tejjel a tányérodat,
és kenyeret aprítottam belé.
De jaj, nem te voltál, fiam,
mert a dunyhám szétszaggatta a szél,
tányérom fellökte, a tej kiömlött,
asztalom fellökte a szél,
engem is mellbeütött, úgy rohant el –
akkor már tudtam, hogy nem te voltál.
Korai kísérlet ez Hervay költészetében
arra, hogy a folklórelemeket ne valamiféle átesztétizálást célzó elképzelés
jegyében építse be a szövegbe, hanem éppen ellenkezőleg, a népköltészet
elemi eszköztelenségét használja ki – utolsó köteteiben is ebbe az irányba
mozdul el majd: anélkül ír népi zsoltárokra, ráolvasásokra emlékeztető
verseket, hogy szabályos formákat venne át azoktól.
Jegyzetek
1 Próféta voltam a
Balta Albán. 287. In: Huszár Sándor: Sorsom emlékezete. Vallomások
egy bűntelen nemzedék elkárhozásáról. Bukarest, Kriterion, 1982.
2 Uo.
3 Hervay Gizella: Hazulról
haza. Öninterjú. Látó 1991/5. 621.
4 L. Burkhart Steinwachs:
Mit nyújthatnak az (irodalmi) korszakfogalmak? Helikon 2000/3. 327.
5 Próféta voltam a
Balta Albán. 288.
6 Cs. Gyímesi Éva: Álom
és értelem. Szilágyi Domokos lírai létértelmezése. Bukarest,
Kriterion, 1990. 16.
7 Mihail Bahtyin: François
Rabelais művészete, a középkor és a reneszánsz népi kultúrája. Budapest,
Európa, 1982. 35.
8 Mihail Bahtyin: i.m.
36.
9 Cs. Gyímesi Éva: i.m.
19. |
|